PARLEZ-MOI D'AMOUR 聞かせてよ愛の言葉を 直訳

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan


この歌の訳はロマンチックに相当な意訳が多いです。なので、相当気をつけて直訳するように心がけました。映像は最初に歌った1930年のリュシエンヌ・ボワイエ。
PARLEZ-MOI D’AMOUR 聞かせてよ愛の言葉を
Parlez-moi d’amour,
愛について話して
  
Redites-moi des choses tendres.
私に繰り返して やさしいあのことを
  
Votre beau discours,
あなたの美しい話し方で
  
Mon coeur n’est pas las de l’entendre.
私の心は、それを聞いて疲れることはない
  
Pourvu que toujours
いつだって(いつ聞いていても)

Vous répétiez ces mots suprêmes:
あなたはこの最高の言葉を繰り返した

Je vous aime.
「愛してる」
Vous savez bien
あなたは良く知っている
  
Que dans le fond je n’en crois rien
私はそれを信じないということを
  
Mais cependant je veux encore
でも、それでも私はまだ
  
Écouter ce mot que j’adore.
その大好きな言葉を聞きたい

Votre voix aux sons caressants
愛情のこもった響きのするあなたの声
  
Qui le murmure en frémissant
震える、つぶやき
  
Me berce de sa belle histoire
その美しい物語で惑わせて
  
Et malgré moi je veux y croire.
たとえ私でも、それを信じられるように
 





Similar Posts: