Imagine(イマジン)の歌詞をそのまま知る 直訳です。

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan

 

イマジンは非常に簡単な英語ですが、意訳が多いですね。
今回もなるべく英語そのままに訳しました。多少日本語として冷たかったり、おかしく感じるかもしれないですが、それを基に意味を考えるのがいいと思います。
冒頭の「imagine」は、「想像してごらん」がオフィシャルだと思いますが、ジョンの優しそうな人柄と、歌の調子から来ている訳のようです。

 

歌詞の元となっているオノヨーコは今もこの「imagine」のメッセージをツイッターなどで発信してますが、彼女のアーティストとしての立場からは、この「imagine」は結構、強いというか、「想像しなさい」ぐらいの勢いがあります。禅問答ですね。

意訳すると「想像しなさい。天国がない世界を」という感じでしょうか。
「天国なんてないと」的な訳が多いですが、これはちょっと感傷的。
「There’s」という日本語に訳しづらい言葉があるために、直訳も難しいですが、「そこに天国がないと」「天国はないと」ですね。
歌詞がメッセージでシンプルな英語なので、意味や訳もシンプルであるべきだと思います。

 

Imagine there’s no Heaven
想像して 天国はないと

 

It’s easy if you try
やってみれば簡単

 

No Hell below us
下に地獄はなく

 

Above us only sky
上にあるのは空だけ

 

Imagine all the people
Living for today…
想像して 今日のために生きているすべての人々を

 

 

Imagine there’s no countries
想像して 国がないことを

 

It isn’t hard to do
難しくはない

 

Nothing to kill or die for
殺す人も、誰かのために死ぬこともない

 

And no religion too
そして宗教もない

 





Imagine all the people
Living life in peace
想像して 平和に生きているすべての人を

 

You may say I’m a dreamer
夢想家だと君は言うかもしれない

 

But I’m not the only one
だけど、僕は一人じゃない

 

I hope someday you’ll join us
And the world will be as one
いつか、君も加わって
世界は一つになると願う

 

Imagine no possessions
想像して 財産がないのを

 

I wonder if you can
君は(想像)できるだろうか

 

No need for greed or hunger
どん欲になることも飢える必要もない

 

A brotherhood of man
人類愛(人の兄弟愛)

 

Imagine all the people
Sharing all the world
想像して すべての世界を分かち合うすべての人々を

 

You may say I’m a dreamer
But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
いつか君が僕たちに参加してくれることを願っている

 

And the world will live as one
そして、世界はひとつとして生きていくだろう

 

 

聴きたい人はこちらから


IMAGINE
こちら売り物でした。ジョンのメガネ。

Similar Posts: