「So Far Away」の歌詞をそのまま直訳してみる 旅回りの芸人の歌か、単に別れた恋人の歌か

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan


映像で歌っているのはキャロル・キングではありません。16歳の少女Brooke White。
この歌を聴いたり弾いたりしていると、彼女の出身校であるニューヨークの大学を思い出します。
食堂で食べたベーグルとか……。
昔から好きで何度も聴いてるのに、歌詞の意味を深く考えたことはなかったこの歌。
直訳して良かった。すっきりしました。
この曲の謎は、恋人が離れていったと歌ってますが、自分が旅回りの歌うたいで、離れていったという感じもするところですね。
So far away とても遠く離れて
Doesn’t anybody stay in one place any more?
一つの場所にずっといる人なんていないのかしら
It would be so fine to see your face at my door
ドアを開けてあなたの顔を見れば、私はすごく元気になるのに
Doesn’t help to know you’re just time away
時間だけが離れていき、あなたを知ることができなくなる 
Long ago I reached for you and there you stood
私があなたにたどり着いた昔、あなたはそこに立っていた
Holding you again could only do me good
あなたをまた抱きしめることが、私をただ満足させる
How I wish I could, but you’re so far away
どれだけそれを望んでいるか でもあなたは遠く離れてしまった
One more song about moving along the highway
ハイウェイに沿って走る歌がもうひとつ
Can’t say much of anything that’s new
それが新しいとは何も言えない
If I could only work this life out my way
もしただこの人生を私のやりかたでうまくやれるなら
I’d rather spend it being close to you
私はあなたのそばで暮らすのがいい
Travelin’ around sure gets me down and lonely
旅をしてまわると、落ち込むし、寂しくなる
Nothin’ else to do but close my mind
心を閉じるほかない
I sure hope the road don’t come to own me
私はきっと望んでいる。道は私をつかまえに来ていない
Yet so many dreams I’ve yet to find
まだとてもたくさんの夢がある まだ見つけていない夢が





Similar Posts: