サウンド・オブ・ミュージックの《So Long, Farewell》を直訳。

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan

 

サウンド・オブ・ミュージックの舞踏会で、子供たちが大人たちに向けて歌うこの歌。

最後に大人たちが「Good bye」と歌いながら手を振るシーンがなかなかいい。

以下、直訳です。

意訳していないので、直訳から意味を考えてみてください。

 

So Long, Farewell (the Children) Lyrics

written by Oscar Hammerstein Ii;richard Rodgers.

 

 

There’s a sad sort of clanging from the clock in the hall

ホールの時計から、悲しい感じの音がある(ホールになり響く悲しいカランという音)

And the bells in the steeple too.

尖塔のあのベルからも。
And up in the nursery an absurd little bird

保育園(子供部屋)の上のおかしな小鳥が
Is popping up to say, “Cuckoo” (Cuckoo, cuckoo)

跳ねながら「クックー」と鳴いている
Regretfully they tell us but firmly they compel us
To say goodbye to you.

残念ながら、彼らは知らせてくれる

しっかりと私たちに強いる

グッバイをあなたにいいなさいと。

 

So long, farewell, auf wiedersehen, good night.

さよなら、ごきげんよう、さようなら(ドイツ語)、グッナイト
I hate to go and leave this pretty sight.





この素晴らしい眺めから去るのは嫌
So long, farewell, auf wiedersehen, adieu

さようなら、アデュー(さようなら、フランス語)
Adieu, adieu, to you and you and you.

アデュー、アデュー、あなたへあなたへあなたへ

 

So long, farewell, au revoir, auf wiedersehen.

オウルーブワー、さようなら(フランス語)
I’d like to stay and taste my first champagne
“Yes?”” No.”

ここに留まって、初めてのシャンペンを味わいたい。「駄目?」「駄目だ」
So long, farewell, au wiedersehen, goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye

行きます。ため息をついて、グッバイを言います

I’m glad to go, I cannot tell a lie

喜んでいくわ 嘘はつけない

I flit, I float, I fleetly flee, I fly

私はひらひら飛ぶ 浮かぶ 素早く消えていく 飛ぶ
The sun has gone to bed and so must I

太陽はベッドに行った(眠った) 私もそうしなきゃ

So long, farewell, au wiedersehen, goodbye
Goodbye, goodbye, goodbye
Goodbye

Similar Posts: