「You give love a bad name」の一緒に謳いたいところは… 歌詞直訳

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan


30代以上のアメリカ人なら誰でも歌える歌になった「You Give Love A Bad Name」。
一緒に歌いたいところは「シャティザハー!」ですが、あの部分は「Shot through the heart」だと今知りました。

以下、歌詞をそのまま直訳しました。
なるべく意訳をしてないので、そのままの意味から内容を考えてください。

An angel’s smile is what you sell
天使の笑顔が君の売っているもの
You promise me heaven, then put me through hell
君は天国を約束して、地獄へ連れて行く
Chains of love got a hold on me
恋のチェインが僕をしばりつけた
When passion’s a prison, you can’t break free
情熱が監獄になり、君は逃げられない

You’re a loaded gun
君は弾がセットされた銃
There’s nowhere to run
逃げ場はない
No one can save me
誰も助けてくれない
The damage is done
ダメージはもう受けた





Shot through the heart
胸を撃ち抜き
And you’re to blame
君は責められる
You give love a bad name
君は愛に汚名をきせた
I play my part and you play your game
僕は自分の役割を演じ、君はゲームをする
You give love a bad name
You give love a bad name


アメリカンアイドルでBlake Lewisが歌うビートボックス「YouGive Love A Bad Name」。
面白いです。

Similar Posts: