こんな芝生の上で歌うと気持ちがいいものです。
この曲は黒人解放がテーマだとポールは言っているそうです。
以下、アワライによる直訳
夜籠り(よごもり)に歌うブラックバード
壊れた翼をひろげ、飛ぶことを学べ
いつだって、あなたは目覚めのときを待っていた
くぼんだ目で、見ようとしている
自由になる瞬間を待っていた
ブラックバードは飛ぶ
暗く黒い夜の光へ
立ち上がるときを待っていた
オフィシャルでは夜籠りを「夜のしじま」と訳しているようです。
夜籠り=深夜
ブラックバード=クロウタドリ
真夜中の事 dead of night というんだなあ きれいだ http://t.co/xWcwBcHe