ジョン・レノン「Mother」直訳

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan

 

公開中の映画「ノーウェアボーイ ひとりぼっちのあいつ」はじわじわくる映画です。劇中には歌の「ノーウェアボーイ」は登場せず(たぶん)、最後は「Mother」で締めくくられます。
非常に有名だけど、重たくてあまり好きな人はいなそうな気がしますが、映画を観てから聞くと切ないです。

Motherの直訳です。意訳をせず、英語の意味そのままです。
おかしな感じがしますが、そこから意味を考えるようにするためです。

マザー、あなたは僕を持っていた。でも僕はあなたを一度も持てなかった。
僕はあなたが欲しかったけど、あなたは僕を欲しくなかった
だから言わなきゃ
さようなら、グッバイ
お父さん、あなたは僕を置いてったけど、僕は決してあなたを置き去りにしなかった
僕はあなたが必要だったけど、あなたは僕を必要じゃなかった
だからただ言わないと
さようなら。
子どもたち、僕がやってきたことをやらないで
僕は歩けなかったから、走ろうとした
だから言わなきゃ
さようなら

 

 

Similar Posts: