ニルソンの『Without you』を意訳せずに直訳。

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan

ニルソンの『Without you』を意訳せずに直訳。

 

今日の夕方(晩)を忘れられない

 

 

君が去って行くときの君の顔も

 

 

でも物語とはただ、こういうものなんだろう

 

 

君はいつも微笑んでいたけれど目には君の悲しみが映っていた

 

そう、映っていた

 

 

明日を忘れられない

 

 

僕のすべての悲しみを考えるとき

 

 

僕は君をそこで持っていたけど、手放した

(君を愛していたのに、手放した)

 

 

そして今、それが唯一のフェアなこと

君が知るべきことを知らせなきゃいけないということ

 

 

 

 

君なしの人生では 生きていけない

 

 

生きられない 何も与えられない

君なしの暮らしでは生きていけない

 

 

Similar Posts: