Golden Slumbers を直訳してみる
Facebook http://www.facebook.com/maashjapan
ツイート
この「Golden Slumbers」から「Carry That Waight」「The End」への流れは、今も多くの人の感動を呼んでいますが、果たしてどんな歌詞なのか。まずは「Golden Slumbers」を意訳せず、そのまま訳してみました。
元々、トラディショナルソングを基にしたというだけあって、シンプルな歌詞です。
かつてそこには道があった
故郷へと続くための
家へと続くための
眠れ かわいい君よ 泣かないで
僕が子守唄を歌おう
黄金の眠りが君の瞳を満たす
ほほえみが君を眠りから覚まして 君は起き上がる
Similar Posts:
- 「Carry The Weight」が誕生した秘密?
- ゴールデンスランバーの歌詞の基となった詩
- ゴールデンスランバーの途中の「I never give you~」の意味は?
- 英舞台『チャーリーとチョコレート工場』オープニングにサラ・ジェシカ・パーカー。
- ローマ法王退位発表の夜、サン・ピエトロ大聖堂に雷落ちる。
- イギリスの40パーセントが赤毛遺伝子を持っていた。
- センスあるとおもふ。 1200年前のイラスト。
- ゴールデンスランバーからエンドにかけて、その意味とは?
- 都議会ヤジ事件、欧米市民の反応。
- ガーディアンが今年のアルバムベスト50-11を発表