インドに滞在するイギリス外交官が覚えなくてはならない「ヒングリッシュ」
Facebook http://www.facebook.com/maashjapan
ツイート
インドで最も重要になりつつある言語が、ヒンドゥー語と英語をミックスしたヒングリッシュだ。
もし外交官がこの言語を覚えていないと、商談でも蚊帳の外になるらしい。
植民地時代に誕生したこのヒングリッシュは、その後全国に普及し成熟した。
しかし、英語圏の人はこのヒングリッシュを馬鹿にすることはできない。
シャンプーやパジャマといった単語は、このヒングリッシュが起源らしい。
インドでは純粋なイングリッシュは、200年の間、上流階級のものだった。
もしくは企業などのビジネスマン。
それがやがて互いの言語を行き来し、多くのテレビチャンネルが自由に言葉を混合し、独自の発展を遂げたようだ。
Similar Posts:
- イギリスの小学校で進むバイリンガル教育
- 2037年、イギリスの学校の過半数がアジア人に。
- アジア人への人種差別発言をリツイートしたブリティッシュ・エアウェイズ。
- 写真の中のヒョウを見つけられますか。
- マドレーヌ・マッキャンちゃんの発掘調査はじまる。
- 「我々は一緒に戦った」 ゴードン・ブラウンの呼びかけ
- 野生の犬をグルーミングする猿たち。
- イギリスが過去に侵略した国は世界の90パーセントだった。
- マッキャン失踪事件で新たに4人に尋問か。
- シリアの重武装戦闘機、キプロスに接近。