1

第三次世界大戦に向けて用意されていた「英女王のスピーチ」。

Facebook http://www.facebook.com/maashjapan
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2382211/Queens-World-War-3-speech-Found-archives-dress-rehearsal-disaster.html
http://www.dailymail.co.uk/news/article-2382211/Queens-World-War-3-speech-Found-archives-dress-rehearsal-disaster.html

 

今、英メディアが歴史的アーカイブの公開について記事にしている。

その内容は、「第三次世界大戦に向けて用意されたエリザベス女王のスピーチ」。

 

使うことがなかったから良かったものの、もし使われていたら、それは歴史的なものになっていただろうか。

スピーチライターによって書かれたであろう、そのスピーチは、当然、ソ連と西側諸国との戦争に向けて用意されたものだ。

 

「同じ世紀に二度も訪れた脅威に対し、自由を守るために戦った資質は、もう一度私たちの強さになる」と国民を鼓舞する文句が並ぶ。

また、「直面している危険は、今まで我々が直面してきたいかなるものよりも大きい」と、核戦争の脅威についても語っている。

 

このスピーチは、実際に使われる危機が迫っていたからこそ、作られたものだ。

それは、1983年、レーガン大統領時のもの。

レーガンはソ連を「悪の帝国(evil empire)」と表現し、中距離核ミサイルを配備。

ソ連の核攻撃を無力化するスターウォーズ計画も立ち上げた。

危機はすぐそこにあった。

 

さらに、NATO軍は実際の戦争を想定したコードネームAble Archerという軍事演習を1983年11月に敢行。

それは、ソ連とワルシャワ条約機構同盟国がイギリスを化学兵器で攻撃し、NATO軍が核攻撃で応戦するというものだった。

核ミサイル発射演習だったため、ソ連は自国への核攻撃演習だと理解した。

今になってわかったことだが、ソ連は本気で怯えていた。

 

そして、スピーチは3月4日、金曜日の午後、女王はマイクの前に立つという想定で作られた。

 

以下、全文

 

When I spoke to you less than three months ago we were all enjoying the warmth and fellowship of a family Christmas. Our thoughts were concentrated on the strong links that bind each generation to the ones that came before and those that will follow. The horrors of war could not have seemed more remote as my family and I shared our Christmas joy with the growing family of the Commonwealth. 

Now this madness of war is once more spreading through the world and our brave country must again prepare itself to survive against great odds.

I have never forgotten the sorrow and pride I felt as my sister and I huddled around the nursery wireless set listening to my father’s inspiring words on that fateful day in 1939. Not for a single moment did I imagine that this solemn and awful duty would one day fall to me.

We all know that the dangers facing us today are greater by far than at any time in our long history. The enemy is not the soldier with his rifle nor even the airman prowling the skies above our cities and towns but the deadly power of abused technology. 

But whatever terrors lie in wait for us all the qualities that have helped to keep our freedom intact twice already during this sad century will once more be our strength.

My husband and I share with families up and down the land the fear we feel for sons and daughters, husbands and brothers who have left our side to serve their country. My beloved son Andrew is at this moment in action with his unit and we pray continually for his safety and for the safety of all servicemen and women at home and overseas.

It is this close bond of family life that must be our greatest defence against the unknown. If families remain united and resolute, giving shelter to those living alone and unprotected, our country’s will to survive cannot be broken. 

My message to you therefore is simple. Help those who cannot help themselves, give comfort to the lonely and the homeless and let your family become the focus of hope and life to those who need it. 

As we strive together to fight off the new evil let us pray for our country and men of goodwill wherever they may be.

God bless you all.

Similar Posts:






  
 

1 thoughts on “第三次世界大戦に向けて用意されていた「英女王のスピーチ」。”

コメントは停止中です。