NYタイムズも上原特集。読み方指南。
Facebook http://www.facebook.com/maashjapan
ツイート
NYタイムズのWeb版トップページにも上原が登場している。
見出しは「Beardless in Boston: Uehara Stands Out」。
ボストンで髭なし。上原が際立つ。
といった訳だろうか。
レッドソックスのメンバーがゲン担ぎで髭を伸ばしたのに、今まで伸ばしていた上原が剃った。
でも最後にMVP。
おおまかにいうとそんな記事の内容だ。
名前の発音が難しいらしく、
Uehara (pronounced way-HA-ra)
「発音は ウェイ・ハ・ラ」
とやっぱり間違っている。
でも、字どおりに読むと「ユエアラ」みたいになってしまう。
それはそれでかっこいいけれど。
Similar Posts:
- 時限にはキッチン型エッグタイマーを使用か NYタイムズ
- 暗殺教室の上原実矩がアロマワークを体験。
- ゾンビーハウスが発生するのは銀行が原因か NY州の空き家問題
- 世界最小の女の子シャオシャオちゃん 身長54センチで元気に遊ぶ
- 爆発的増殖のNYコーヒーショップシーンに合わせてインタラクティブマップ
- NYTimesが薦める自家製スパイシーホットチョコレート
- 1年で130店がオープンするNYコーヒーショップ事情
- 「日本」が隠されているNYのイタリア系レストラン
- NYに現れるNew Nordicのムーブメント
- アムステルダムの新美術館はバスタブです。